ארכיון של נובמבר 2017
Happy to Skip Eishet Chayil: A Modern Feminist Critique
In this personal critique, Lauren Kramer challenges the traditional custom of singing Eishet Chayil to
שלום עליכם' בגרסה גברית-נשית
קטע זה מציג גרסה חלופית ל-'שלום עליכם', בה חצי מהבתים מנוסחים בנוסח הגברי המסורתי וחצי
Ministering Angels vs. Angels of Peace
This short post explains why, according to many traditions, the first stanza of "Shalom Aleichem"
ריבון כל העולמים- תפילה וניגון המבוסס על 'שלום עליכם' (קול וטקסט)
בקטע זה ניתן לקרוא ולהאזין לתפילת 'ריבון כל העולמים' המבוססת על 'שלום עליכם' ואשר נהוג
A Response to Eishet Chayil: An Egalitarian Poem from Wife to Husband
This poem, meant to be recited by a wife to her husband, was written by
Ribbon Kol Haolamim: A Prayer Based on Shalom Aleichem
This post includes the Hebrew and English translation for "Ribbon Kol Haolamim," a prayer that
Standing or Sitting for Shalom Aleichem and Eshet Chayil?
This short post states that there is no uniform custom for whether the songs "Shalom Aleichem" and
Guatemalan Christian sings 'Shalom Aleichem'
In this article from Israel National News, Netanel Izak relays the personal story of how
Gender Bias in Translation: Why is “Chayil” Often Translated as “Virtuous”?
This thorough article examines the different ways that the word “chayil” is used throughout the Bible, suggesting
Shalom Aleichem as Debbie Friedman's Legacy
This article by Debra Nussbaum Cohen relays how Jewish American singer-songwriter Debbie Friedman's haunting melody